Novidades do Dicionario

Francisco Ríos Álvarez
Francisco Ríos A MIRADA NA LINGUA

OPINIÓN

16 dic 2023 . Actualizado ás 19:19 h.

Se alguén quere escribir sobre as mensaxes publicitarias que aparecen en páxinas web, pode empregar a palabra anuncio, aínda que hai un termo máis específico, o inglés banner. Se fai quince días consultase as obras académicas, atoparía no Dicionario panhispánico de dúbidas a proposta da súa adaptación gráfica ao español como báner, plural báneres. Aínda que o artigo correspondente segue accesible na web da Academia, esta parece ter refugado a súa propia proposta e introduciu no Dicionario da lingua española o inglés banner. Queda aínda un bo treito ata que naquela casa logren evitar contradicións como esta en a súa profusa produción.

Un caso similar é o da denominación do corremento incontrolado dos vehículos por mor da presenza de auga no pavimento. Do inglés chegara aquaplaning, e ante tal exotismo buscáronse alternativas en español. E o Panhispánico, de novo, propuxo unha adaptación, acuaplanin, talvez o único viable tras deixar arraigar o anglicismo —esa é opinión nosa—, aínda que suxeriu dar preferencia a voces como acuaplaneo e hidroplaneo. Os redactores do DLE ou os académicos que teñen a última palabra á hora de actualizalo fixeron o mesmo que no caso anterior, optar polo termo inglés.

Outra das novidades do DLE deste ano foi a incorporación de bulldog, como voz inglesa. E o anuncio feito fai un par de anos nas redes sociais da Academia de que estaba previsto incluír nesa obra a adaptación buldog? Nunca se saberá o porqué da marcha atrás.

Entre os cambios que as academias fixeron no Dicionario hai unha adición de acepción de tan só dúas palabras que parece ter pasado inadvertida a pesar da súa importancia. O ruído de chundachunda, perreo e regañá camuflou a incorporación ao artigo cirurxía da definición ‘operación cirúrxica'. Con este sentido viña empregando amplamente, mesmo entre médicos e en medios de comunicación, a pesar de rexeitamentos como o da Fundéu, estreitamente vinculada á RAE, e o da Academia Nacional de Medicina , que no Dicionario de termos médicos desaconsella o seu uso por consideralo «impropio e confuso nesta acepción». O que é unha proba de que en cuestións de lingua o uso imponse e acaba por recibir a bendición académica, aínda que sexa «impropio e confuso».