Os versos de Valente inauguran unha colección que busca levar cara á poesía ás novas xeracións de lectores

H. J. P. REDACCIÓN / LA VOZ

OURENSE CIDADE

Valente bromea con Juan Goytisolo durante una visita con unos amigos al barrio almeriense de La Chanca, en 1995
Valente chancea con Juan Goytisolo durante unha visita cuns amigos ao barrio almeriense da Chanca, en 1995 Francisco Bonilla | Galaxia Gutenberg

Galaxia Gutenberg reedita «Fragmentos dun libro futuro», obra póstuma do autor ourensán que mereceu o Premio Nacional de Poesía 2001

20 mares 2019 . Actualizado ás 13:59 h.

«Chorar polo perdido cando non deixa pegada o pé na area que non sexa borrada pola certa sucesión das augas». Pouco antes de falecer, José Anxo Valente (Ourense, 1929-Xenebras, 2000) deixou lista a edición do seu último poemario, Fragmentos dun libro futuro, que foi publicado póstumamente por Círculo de Lectores e que mereceu o Premio Nacional de Poesía. Esa obra que non pode cualificarse máis que de testamento poético -e colector dalgúns dos seus versos máis intensos- inaugura agora unha nova colección de poesía de Galaxia Gutenberg, que busca incorporar aos lectores novos cara á poesía. O lanzamento articúlase en pequenos libros que tratarán de «achegar o inmenso e riquísimo catálogo do selo a unha nova xeración de lectores para así seguir celebrando a poesía como unha función da vida e un agasallo da imaxinación», enxalza o editor.

Son volumes manexables fisicamente, literalmente de peto, libros alcanzables que se nutren de «seleccións que recollan o máis significativo de cada poeta ou recuperen os seus libros centrais», sempre cun criterio de rigor, crítica e coidado pero inspirados por un espírito divulgativo e próximo ao lector.

Abren a colección Valente e un dos seus grandes valedores e amigos, o poeta canario Andrés Sánchez Robayna, que exerce como albacea da obra do autor ourensán. A entrega máis recente e talvez máis madura de Sánchez Robayna, Polo gran mar, dá paso á terceira entrega, un tomito conformado por unha antoloxía de sete poemas da obra de Walt Whitman: a selección de Canto de min mesmo e outros poemas -e a tradución- correu a cargo do poeta barcelonés Eduardo Moga, un dos maiores coñecedores do gran bardo de Long Island.